Skróty niemieckie używane na grobach wojennych I w.ś.

Cmentarze, mogiły, kwatery
fuchsi
Posty: 431
Rejestracja: ndz sie 29, 2010 9:32 am

Re: Skróty niemieckie używane na grobach wojennych I w.ś.

Postautor: fuchsi » pn paź 17, 2011 8:32 pm

Witam ZwierZ a,
ciekawy, bardzo ciekawy.
Nie znam te miejscie, w Gabinie jeszcze nie szukalem, ale kiedy zo jest tylko jeden i jak na zdejciu widac okolo jest pusto - swiadczy o tym, ze to jest resztka bylego cmentarza wojennego. W Gabinie i okolice toczyly sie ciezkie walki i znajdowal sie szpital jakis. Jeszcze nie moglem ustalic ile tam pogrzebano.
Czy czytam prawadidlowo?
Unteroffizier Wilhelm Buchholz
Infanterie-Regiment 43, 2. Kompanie
28.11.1914

Kiedy tak, to mamy szance go znalesc.
pozdrawiam serdecznie

Günther w Gostyninie
Auf ferner, fremder Aue, da liegt ein toter Soldat,
ein ungezählter, vergeßner, wie brav er gekämpft auch hat.
fuchsi
Posty: 431
Rejestracja: ndz sie 29, 2010 9:32 am

Re: Skróty niemieckie używane na grobach wojennych I w.ś.

Postautor: fuchsi » wt paź 18, 2011 9:32 am

Dzien dobry,
@ krzymen
"Zgoda Günther, ale tu w Niedarzynie użyto skrótu PR. dwa razy!
L. HUS. REG. PR. VICTORIA V. PR.
Może tu chodziło o to, żeby zmieścić jak najwięcej informacji, a w „normalnych“ tekstach słowo PRINZ pisze się bez skrótów."
Tak jest.

Jeszcze jedna sprawa z Borkowa Kościelnego – na steli jest napis, który aż roi się od skrótów:
Jm Tode noch unser Stolz = Im Tode noch unser Stolz=
Mozliwe jak Ty wykombinowalesz, ale tez w takim sensu mozliwe = w smierci - nasz honor= (Jego smierc= nasz honor)

Hier rucht/ruhen (in Gott) = drobnostkowa pomylka.......ruht

@ZwierZ
Tej chwile zajmuje sie analyza "Ehrentafel des GrenR. Königin Olga Nr.119" (Spis wszystkich poleglych tego pulku w 1.ws). GrenR 119 przemaszerowal przez Gombin (Gabin) 2. grudnia 1914 i mial ogromne straty w walkach pod Ilowiem. Rannych wtedy transportowane przez Zaluskow, Gabin, Gostynin az do Wroclawka (Wroclawiek) i dalej w glab Niemiec.

Pozdrawiam serdecznie
Günther w Gostyninie
Auf ferner, fremder Aue, da liegt ein toter Soldat,
ein ungezählter, vergeßner, wie brav er gekämpft auch hat.
fuchsi
Posty: 431
Rejestracja: ndz sie 29, 2010 9:32 am

Re: Skróty niemieckie używane na grobach wojennych I w.ś.

Postautor: fuchsi » wt paź 18, 2011 7:45 pm

Dobry wieczur,
tego znalazlem w zbiorze wszystkich poleglych Husaren Regiment von Ziethen:

Gefreiter BAHR, +13.12.1914, Konitz, 4. Eskadron

Gefreiter BLICHENBERG, +21.3.1915, Plock, 2. Eskadron (tez pomnik cmentarz garnizonowy w Plocku)

Husar BORCHERDING, +6.12.1914, Bartnicki, 4. Eskadron

Gefreiter DREESE, +21.1.1915, Blizno, 1. Eskadron

Husar KNOOP, +21.12.1914, Dziersgowo, 1. Eskadron

Husar LOESCHE, +14.4.1915, Plock, 2. Eskadron (tez pomnik cmentarz garnizonowy w Plocku)

Husar RIENICKE, +24.2.1915, Thorn, 1. Eskadron

Husar SBONGK, +13.1.1915, Thorn, 4. Eskadron

Husar SCHÄFER, +6.12.1914, Soldau, 4. Eskadron

Husar WITT, +22.12.1914, Rombierz, 2. Eskadron

Gefreiter MÜLLER III, +21.1.1915, Sierpc,1. Eskadron

Husar WITTIG, +21.1.1915, Sierpc, 1. Eskadron

Husar WURBS, + 10.1.1915, Sierpc, 1. Eskadron

wiecej nie bylo w naszej okolice.


milego wieczoru
Günther w Gostyninie
Auf ferner, fremder Aue, da liegt ein toter Soldat,
ein ungezählter, vergeßner, wie brav er gekämpft auch hat.
Awatar użytkownika
krzymen
Posty: 376
Rejestracja: pn sie 29, 2011 11:30 pm
Lokalizacja: Warszawa

Re: Skróty niemieckie używane na grobach wojennych I w.ś.

Postautor: krzymen » śr paź 19, 2011 2:56 pm

Do listy Günther’a dodam jeszcze jednego huzara poległego lub zmarłego w “naszej okolicy”:
Unteroffizier POHL, 2.7.1915, Drobin 4. Eskadron (4 szwadron) (dane z DENKMALPROJEKT).
Byłem na cmentarzu w Płocku. Z kwatery niemieckiej ocalał wysoki pomnik z dużą tablicą. Jest na nim napis wyryty gotykiem, tak nieczytelny, że dałem sobie spokój. Nie ma tam nazwisk. Na jedynej zachowanej płycie nagrobnej są dane 12 żołnierzy, w tym dwóch huzarów – jeden z K.U.K. HUS. REG. 4, a drugi to:
GEFR. BUCHEN, BERG(?) HUS. R. 3.
Nie ma śladu po nagrobku tych dwóch wojaków z 2 szwadronu.

Hus. Würbs spoczywa w Borkowie Kościelnym pod Sierpcem. Gefr. Müller i Hus. Wittig z 1 szwadronu leżą zapewne pod grobami żołnierzy Armii Czerwonej na cmentarzu w Sierpcu.

Jeżeli chodzi o Soldau, czyli Działdowo, to cmentarz wojenny, wzorowo utrzymany w okresie II RP (były nawet porcelanowe tabliczki w jęz. polskim), jest teraz zdewastowany i zaśmiecony. Wszystkie imienne tabliczki zostały rozbite. W 1945 r. pochowano tam żołnierzy sowieckich niszcząc przy okazji wcześniejsze groby żołnierzy niemieckich i rosyjskich z 1914-1915 r. i żołnierzy bolszewickich z 1920 r. Możliwe, że zniszczono także groby żołnierzy WP poległych pod Działdowem w sierpniu 1920 r.
Ostatnio zmieniony śr paź 19, 2011 6:07 pm przez krzymen, łącznie zmieniany 1 raz.
Lance do boju, szable w dłoń!
fuchsi
Posty: 431
Rejestracja: ndz sie 29, 2010 9:32 am

Re: Skróty niemieckie używane na grobach wojennych I w.ś.

Postautor: fuchsi » śr paź 19, 2011 3:31 pm

Dzien dobry,
przepraszam, bylo i jest jeszcze wiecej pochowanych z 1.ws w naszej okolice, tylko wiecej nie znalazlem z Regimentu Ziethena.

I juz widze ten moj dilemat - nie zawsze wiem, gdzie sa te miejsowosci i jak sie nazywali. Nie zauwazylem tego Pohl'a. Przykro mi, przepraszam za taka slaba jakoscia mojej roboty ;-(

Günther w Gostyninie
Auf ferner, fremder Aue, da liegt ein toter Soldat,
ein ungezählter, vergeßner, wie brav er gekämpft auch hat.
Awatar użytkownika
krzymen
Posty: 376
Rejestracja: pn sie 29, 2011 11:30 pm
Lokalizacja: Warszawa

Re: Skróty niemieckie używane na grobach wojennych I w.ś.

Postautor: krzymen » śr paź 19, 2011 6:20 pm

fuchsi pisze:I juz widze ten moj dilemat - nie zawsze wiem, gdzie sa te miejsowosci i jak sie nazywali. Nie zauwazylem tego Pohl'a. Przykro mi, przepraszam za taka slaba jakoscia mojej roboty ;-(
Nie przejmuj się takimi drobnostkami! :)
Gefreiter DREESE, +21.1.1915, Blizno, 1. Eskadron. BLIZNO jest koło Szczutowa. To bardzo blisko Sierpca, więc pasuje.
Dziersgowo to zapewne Dzierzgowo koło Mławy, a Rombierz to może być wieś Tokary-Rąbierz pod Płockiem.
GEFR. BUCHEN, BERG(?) HUS. R. 3
Nie jestem teraz na 100% pewien, czy dobrze to spisałem i czy był pułk BERG HUS. R. 3. Jest przecież takie nazwisko BUCHENBERG, a HUS. R. 3 to przecież huzarzy von Zieten'a!
Lance do boju, szable w dłoń!
Awatar użytkownika
ahalinka
Posty: 218
Rejestracja: pt sty 28, 2011 1:04 pm
Lokalizacja: ŁÓDŹ(Olechów, Ruda Pabianicka, Retkinia hist.)

Re: Skróty niemieckie używane na grobach wojennych I w.ś.

Postautor: ahalinka » pt sty 23, 2015 8:00 pm

:!: Przydatne informacje.
Ostatnio zmieniony ndz sty 25, 2015 6:38 pm przez ahalinka, łącznie zmieniany 1 raz.
Obrazek
fuchsi
Posty: 431
Rejestracja: ndz sie 29, 2010 9:32 am

Re: Skróty niemieckie używane na grobach wojennych I w.ś.

Postautor: fuchsi » pt sty 23, 2015 9:39 pm

Witam serdecznie,

minielo troche czasu, jakims cudem jeszcze zyje i troche sie doczytalem i sie uczylem.
Kiedy sa pytanie, mozecie jeszcze pytac. Opracowac jakis slownik - nie mam chec do tego.
Pytajcie - bedzie odpowiedz, tylko poprosze ne takie dlugie kartki szykowac, bo jest bardzo intensywna robota.

Z tym KLANem nie dalem sobie rady.

Ale ten w/w pulk nazywal sie Prinzessin Viktoria von Preussen -Pr.---Pr.-

pozdrawiam serdecznie
Auf ferner, fremder Aue, da liegt ein toter Soldat,
ein ungezählter, vergeßner, wie brav er gekämpft auch hat.
Awatar użytkownika
krzymen
Posty: 376
Rejestracja: pn sie 29, 2011 11:30 pm
Lokalizacja: Warszawa

Re: Skróty niemieckie używane na grobach wojennych I w.ś.

Postautor: krzymen » wt sty 27, 2015 10:24 am

Witam wszystkich!
fuchsi pisze:Z tym KLANem nie dalem sobie rady.
krzymen pisze:KLAN: GUST / STEFFAN / KLAN RGT 4 / GEFFALLEN: ?
(…) Trzy lata temu nie wzięliśmy pod uwagę błędu w napisie tzw. „literówki”!!!! Dopiero wczoraj na to wpadłem!
Jeżeli w skrótach KLAN i KLAN RGT. 4 zamienimy literę „K” na literę „U”, to wyjdą z tego odpowiednio ULAN (ułan, czyli szeregowiec pułku ułanów) i ULAN. RGT. 4.
Fuchsi! Moim zdaniem to sprawa wyjaśniona. Przy wykonywaniu nowych tabliczek z piaskowca zrobiono te błędy i ze słowa ULAN zrobiono KLAN …
Brałem też pod uwagę, że dodano literę L do skrótu KAN = Kanonier, ale wtedy jako jednostka wojskowa byłby na pewno jakiś FELDA.RGT.
Ulanen Regiment von Schmidt Nr. 4 z Torunia pasuje jak ulał. Chłopaki blisko mieli do Lipna ... nawet na piechotę z siodłami na plecach :lol2:
Moim zdaniem akurat w Lipnie nawalił polski kamieniarz, ale w wielu przypadkach Armierungssoldaten, którzy jeszcze podczas I w.ś. wykuwali napisy także nie są bez winy! Musieli na tabliczkach upchać jak najwięcej informacji, więc czasem skróty skracali jeszcze bardziej ;)
Lance do boju, szable w dłoń!
fuchsi
Posty: 431
Rejestracja: ndz sie 29, 2010 9:32 am

Re: Skróty niemieckie używane na grobach wojennych I w.ś.

Postautor: fuchsi » wt sty 27, 2015 10:45 am

Witam,

Gefreiter der Reserve DREESE, Hermann *Berlin
1. Eskadron/ Husarenregiment 3

+21.01.1915 miejsce nie podane

PVL 159 v. 25.02.1915 S. 5001

pozdrawiam
Auf ferner, fremder Aue, da liegt ein toter Soldat,
ein ungezählter, vergeßner, wie brav er gekämpft auch hat.
Awatar użytkownika
Dudioch
Posty: 13
Rejestracja: pt kwie 10, 2020 7:07 am

Re: Skróty niemieckie używane na grobach wojennych I w.ś.

Postautor: Dudioch » pt kwie 10, 2020 7:15 am

Czołem!
Zajmuję się renowacją Cmentarza wojennego Kuskowo - Glinki i podczas inwentaryzacji tablic natrafiłem na skróty których nie potrafię rozszyfrować, proszę o pomoc... z góry dzięki!

KARL BOUILLON
ERS.RES.H.KRIEG

Karl Bouillon
Rezerwista Zapasowy, ale co dalej ...

UTFZ.E.O.KEMPE
4.K.L.I.R.101

Jaki to stopień?

ST.OCELOWSKI
R.F.M.C.A

Prawdopodobnie Stanisław Ocelowski, ale co to za skrót pod nim?

Wróć do „Cmentarze wojenne i wojskowe”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 3 gości